TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:16:38 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十四冊 No. 550《金色童子因緣經》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập tứ sách No. 550《kim sắc Đồng tử nhân duyên Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 550 金色童子因緣經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 14, No. 550 kim sắc Đồng tử nhân duyên Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 金色童子因緣經卷第八 kim sắc Đồng tử nhân duyên Kinh quyển đệ bát     譯經三藏朝散大夫試鴻     dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng     臚卿光梵大師賜紫沙門     lư khanh quang phạm Đại sư tứ tử Sa Môn     臣惟淨等奉 詔譯     Thần duy tịnh đẳng phụng  chiếu dịch 爾時金色童子於生死過失心極厭離。 nhĩ thời kim sắc Đồng tử ư sanh tử quá/qua thất tâm cực yếm ly 。 即時告白其父母已。前詣尊者阿難所。頂禮雙足。 tức thời cáo bạch kỳ phụ mẫu dĩ 。tiền nghệ Tôn-Giả A-nan sở 。đảnh lễ song túc 。 作是白言。我今願於尊者法中清淨出家。 tác thị bạch ngôn 。ngã kim nguyện ư Tôn-Giả Pháp trung thanh tịnh xuất gia 。 受具足戒成苾芻相。於尊者所誓修梵行。 thọ/thụ cụ túc giới thành Bí-sô tướng 。ư Tôn-Giả sở thệ tu phạm hạnh 。 是時尊者阿難即為教授出家之法。 Thị thời Tôn-Giả A-nan tức vi/vì/vị giáo thọ xuất gia chi Pháp 。 乃至成苾芻已。於須臾間斷諸煩惱。證阿羅漢果。 nãi chí thành Bí-sô dĩ 。ư tu du gian đoạn chư phiền não 。chứng A-la-hán quả 。 證是果已。以宿命智諦觀先世相續業因。 chứng thị quả dĩ 。dĩ tú mạng trí đế quán tiên thế tướng tục nghiệp nhân 。 乃見自身極具殊勝大福威力。即作是念。 nãi kiến tự thân cực cụ thù thắng Đại phước uy lực 。tức tác thị niệm 。 我今雖獲如是福力。然其福命有所盡限。 ngã kim tuy hoạch như thị phước lực 。nhiên kỳ phước mạng hữu sở tận hạn 。 今我所得如斯之報。應由往昔造諸福因。 kim ngã sở đắc như tư chi báo 。ưng do vãng tích tạo chư phước nhân 。 我今宜應為諸眾生。開發福門令生尊重。 ngã kim nghi ưng vi/vì/vị chư chúng sanh 。khai phát phước môn lệnh sanh tôn trọng 。 亦復顯明自福威力。作是念已。 diệc phục hiển minh tự phước uy lực 。tác thị niệm dĩ 。 即時脫自身所著衣持用淨施。以神力故。一衣脫已一衣旋復自然出現。 tức thời thoát tự thân sở trước y trì dụng tịnh thí 。dĩ thần lực cố 。nhất y thoát dĩ nhất y toàn phục tự nhiên xuất hiện 。 如是數數旋脫旋現。脫已還生其數廣多。 như thị sát sát toàn thoát toàn hiện 。thoát dĩ hoàn sanh kỳ số quảng đa 。 於尊者阿難之前積而成聚。 ư Tôn-Giả A-nan chi tiền tích nhi thành tụ 。 其所積衣殊妙無價。光明晃曜如初生日。 kỳ sở tích y thù diệu vô giá 。quang minh hoảng diệu như sơ sanh nhật 。 又如閻浮檀金焰赫光聚。返覆觀瞻其光益麗。 hựu như diêm phù đàn kim diệm hách quang tụ 。phản phước quán chiêm kỳ quang ích lệ 。 爾時在會一切大眾。見是事已心生驚異。咸作是言。 nhĩ thời tại hội nhất thiết Đại chúng 。kiến thị sự dĩ tâm sanh kinh dị 。hàm tác thị ngôn 。 奇哉希有。奇哉希有。奇哉福者有勝威力。 kì tai hy hữu 。kì tai hy hữu 。kì tai phước giả hữu thắng uy lực 。 奇哉能作如是廣大威神福事。 kì tai năng tác như thị quảng đại uy thần phước sự 。 若此尊者所脫之衣相續不斷。即彼無價廣大妙衣。 nhược/nhã thử Tôn-Giả sở thoát chi y tướng tục bất đoạn 。tức bỉ vô giá quảng đại diệu y 。 而應不能得其邊際。 nhi ưng bất năng đắc kỳ biên tế 。 時金色尊者即以此衣先奉父母。 thời kim sắc tôn giả tức dĩ thử y tiên phụng phụ mẫu 。 然後以衣淨施尊者阿難等諸苾芻眾。 nhiên hậu dĩ y tịnh thí Tôn-Giả A-nan đẳng chư Bí-sô chúng 。 乃至棄屍林中所共集會一切大眾。人各二衣施以被體。 nãi chí khí thi lâm trung sở cọng tập hội nhất thiết Đại chúng 。nhân các nhị y thí dĩ bị thể 。 以其金色苾芻威神力故。如是普施。 dĩ kỳ kim sắc Bí-sô uy thần lực cố 。như thị phổ thí 。 即彼衣聚而亦不盡。 tức bỉ y tụ nhi diệc bất tận 。 是時金色尊者以自神力踊身虛空。 Thị thời kim sắc tôn giả dĩ tự thần lực dũng/dõng thân hư không 。 往詣王舍大城。普遍一切街衢巷中。 vãng nghệ Vương Xá đại thành 。phổ biến nhất thiết nhai cù hạng trung 。 脫自所著金色妙衣。數量廣大積而成聚。 thoát tự sở trước/trứ kim sắc diệu y 。số lượng quảng đại tích nhi thành tụ 。 然後普遍王舍大城。高聲唱言。諸人當知。 nhiên hậu phổ biến Vương Xá đại thành 。cao thanh xướng ngôn 。chư nhân đương tri 。 我今脫自所著之衣普施一切。汝等隨應欲受用者恣其所取。 ngã kim thoát tự sở trước/trứ chi y phổ thí nhất thiết 。nhữ đẳng tùy ưng dục thọ dụng giả tứ kỳ sở thủ 。 諸人聞已。 chư nhân văn dĩ 。 於剎那間乃有無數百千人眾廣大集會。 ư sát-na gian nãi hữu vô số bách thiên nhân chúng quảng đại tập hội 。 咸共瞻覩遍王舍城街衢巷中金色妙衣積廣大聚。如初生日光明照觸。 hàm cọng chiêm đổ biến Vương-Xá thành nhai cù hạng trung kim sắc diệu y tích quảng đại tụ 。như sơ sanh nhật quang minh chiếu xúc 。 又如閻浮檀金寶光晃曜彼金色尊者高處空中威光焰 hựu như diêm phù đàn kim Bảo quang hoảng diệu bỉ kim sắc tôn giả cao xứ/xử không trung uy quang diệm 赫。猶如金山吉祥熾盛。 hách 。do như kim sơn cát tường sí thịnh 。 一切大眾覩是相已咸生驚異。面目熙怡如海波相。俱作是念。 nhất thiết Đại chúng đổ thị tướng dĩ hàm sanh kinh dị 。diện mục 熙di như hải ba tướng 。câu tác thị niệm 。 奇哉奇哉。是事希有。此修何因果招如是。 kì tai kì tai 。thị sự hy hữu 。thử tu hà nhân quả chiêu như thị 。 威神德力而悉殊特。 uy thần đức lực nhi tất Thù đặc 。 我等若能知所修因如實作者。當所獲果威神亦然。是諸人眾隨樂欲心。 ngã đẳng nhược/nhã năng tri sở tu nhân như thật tác giả 。đương sở hoạch quả uy thần diệc nhiên 。thị chư nhân chúng tùy lạc/nhạc dục tâm 。 既生疑念乃相議言。 ký sanh nghi niệm nãi tướng nghị ngôn 。 今此尊者威神德力殊特若斯。此為久修戒禁行邪。為具天眼智邪。 kim thử Tôn-Giả uy thần đức lực Thù đặc nhược/nhã tư 。thử vi/vì/vị cửu tu giới cấm hạnh/hành/hàng tà 。vi/vì/vị cụ Thiên nhãn trí tà 。 我等今時宜應請問。時諸人眾互言議已。 ngã đẳng kim thời nghi ưng thỉnh vấn 。thời chư nhân chúng hỗ ngôn nghị dĩ 。 舉熙怡目合掌向空諦誠瞻仰。 cử 熙di mục hợp chưởng hướng không đế thành chiêm ngưỡng 。 歸命頂禮金色尊者。異口同音說伽陀曰。 quy mạng đảnh lễ kim sắc tôn giả 。dị khẩu đồng âm thuyết già đà viết 。  尊者所具大勝福  而應獲得天眼智  Tôn-Giả sở cụ Đại thắng phước   nhi ưng hoạch đắc Thiên nhãn trí  能施如是大威神  尊者今應為我說  năng thí như thị Đại uy thần   Tôn-Giả kim ưng vi/vì/vị ngã thuyết  若於此世或他世  欲求富樂及功德  nhược/nhã ư thử thế hoặc tha thế   dục cầu phú lạc/nhạc cập công đức  修何勝行得圓成  尊者今應為我說  tu hà thắng hành đắc viên thành   Tôn-Giả kim ưng vi/vì/vị ngã thuyết  時彼尊者大正士  發起增勝悲愍心  thời bỉ Tôn-Giả Đại chánh sĩ   phát khởi tăng thắng bi mẫn tâm  開明廣大歡喜言  妙音普遍諸方處  khai minh quảng đại hoan hỉ ngôn   Diệu-Âm phổ biến chư phương xứ/xử  我今宣說如是義  顯明開示汝諸人  ngã kim tuyên thuyết như thị nghĩa   hiển minh khai thị nhữ chư nhân  如其次第廣敷揚  汝等諦聽我所說  như kỳ thứ đệ quảng phu dương   nhữ đẳng đế thính ngã sở thuyết  我於此世及他世  所獲成就眾福門  ngã ư thử thế cập tha thế   sở hoạch thành tựu chúng phước môn  富樂功德等希奇  由修福故獲如是  phú lạc/nhạc công đức đẳng hy kì   do tu phước cố hoạch như thị  汝等厭離於諸苦  樂欲成就快樂者  nhữ đẳng yếm ly ư chư khổ   lạc/nhạc dục thành tựu khoái lạc giả  應當速修諸福因  即得福樂咸臻集  ứng đương tốc tu chư phước nhân   tức đắc phước lạc/nhạc hàm trăn tập  諸有求成於樂果  此世或復他世中  chư hữu cầu thành ư lạc/nhạc quả   thử thế hoặc phục tha thế trung  一切獲得定無疑  由修福故彼有果  nhất thiết hoạch đắc định vô nghi   do tu phước cố bỉ hữu quả  長者居士及商主  婆羅門等眾類人  Trưởng-giả Cư-sĩ cập thương chủ   Bà-la-môn đẳng chúng loại nhân  受諸富樂廣隨心  由修福故彼有果  thọ/thụ chư phú lạc/nhạc quảng tùy tâm   do tu phước cố bỉ hữu quả  若於人中樂欲得  妻妾子息等眷屬  nhược/nhã ư nhân trung lạc/nhạc dục đắc   thê thiếp tử tức đẳng quyến thuộc  善和圓滿適悅心  由修福故彼有果  thiện hòa viên mãn Thích-duyệt tâm   do tu phước cố bỉ hữu quả  色相謙恭眾殊勝  開悅意目普觀瞻  sắc tướng khiêm cung chúng thù thắng   khai duyệt ý mục phổ quán chiêm  人中獲得妙威光  由修福故彼有果  nhân trung hoạch đắc diệu uy quang   do tu phước cố bỉ hữu quả  若於人中欲成就  眷屬圓具不破壞  nhược/nhã ư nhân trung dục thành tựu   quyến thuộc viên cụ bất phá hoại  財寶受用悉無窮  由修福故彼有果  tài bảo thọ dụng tất vô cùng   do tu phước cố bỉ hữu quả  欲具勝福及宿命  出言聞者皆信順  dục cụ thắng phước cập tú mạng   xuất ngôn văn giả giai tín thuận  人中常得眾所欽  由修福故彼有果  nhân trung thường đắc chúng sở khâm   do tu phước cố bỉ hữu quả  若欲成就廣大福  在在生中常所隨  nhược/nhã dục thành tựu quảng đại phước   tại tại sanh trung thường sở tùy  人中受用稱悅心  由修福故彼有果  nhân trung thọ dụng xưng duyệt tâm   do tu phước cố bỉ hữu quả  人中若欲得成就  無數財寶悉豐盈  nhân trung nhược/nhã dục đắc thành tựu   vô số tài bảo tất phong doanh  久固無減復周圓  由修福故彼有果  cửu cố vô giảm phục châu viên   do tu phước cố bỉ hữu quả  若欲北俱盧洲生  彼所生無我我所  nhược/nhã dục Bắc câu lô châu sanh   bỉ sở sanh vô ngã ngã sở  人中壽量數決定  由修福故彼有果  nhân trung thọ lượng số quyết định   do tu phước cố bỉ hữu quả  所有田苗穀米等  不種自然能廣成  sở hữu điền 苗cốc mễ đẳng   bất chủng tự nhiên năng quảng thành  人中受用得豐饒  由修福故彼有果  nhân trung thọ dụng đắc phong nhiêu   do tu phước cố bỉ hữu quả  劫波樹衣極殊妙  彼衣自然非造作  kiếp-ba-thụ y cực thù diệu   bỉ y tự nhiên phi tạo tác  隨意所用覆身支  由修福故彼有果  tùy ý sở dụng phước thân chi   do tu phước cố bỉ hữu quả  又欲北俱盧洲生  人中受報無間斷  hựu dục Bắc câu lô châu sanh   nhân trung thọ/thụ báo Vô gián đoạn  歿已得生於天中  由修福故彼有果  một dĩ đắc sanh ư Thiên trung   do tu phước cố bỉ hữu quả  龍王勝報如天子  所食飯等蘇陀味  long Vương thắng báo như Thiên Tử   sở thực/tự phạn đẳng tô đà vị  地中受用天福因  由修福故彼有果  địa trung thọ dụng Thiên phước nhân   do tu phước cố bỉ hữu quả  王者威光勝吉祥  所得具足天無異  Vương giả uy quang thắng cát tường   sở đắc cụ túc Thiên vô dị  人主尊崇勝福增  由修福故彼有果  nhân chủ tôn sùng thắng Phước tăng   do tu phước cố bỉ hữu quả  轉輪聖王及小王  隨應所獲地中主  Chuyển luân Thánh Vương cập Tiểu Vương   tùy ưng sở hoạch địa trung chủ  同彼天主大威光  由修福故彼有果  đồng bỉ Thiên Chủ Đại uy quang   do tu phước cố bỉ hữu quả  若欲人中盡無餘  一切七寶等成就  nhược/nhã dục nhân trung tận vô dư   nhất thiết thất bảo đẳng thành tựu  轉輪聖王用無窮  由修福故彼有果  Chuyển luân Thánh Vương dụng vô cùng   do tu phước cố bỉ hữu quả  毘摩質多羅王等  一切阿修羅王眾  Tỳ ma chất đa la Vương đẳng   nhất thiết A-tu-la Vương chúng  受用常同帝釋天  由修福故彼有果  thọ dụng thường đồng đế thích Thiên   do tu phước cố bỉ hữu quả  最勝毘沙門天等  守護世間四天王  tối thắng tỳ sa môn thiên đẳng   thủ hộ thế gian Tứ Thiên Vương  種種受用歡喜增  由修福故彼有果  chủng chủng thọ dụng hoan hỉ tăng   do tu phước cố bỉ hữu quả  天中歡喜妙園苑  是即天中勝受用  Thiên trung hoan hỉ diệu viên uyển   thị tức Thiên trung thắng thọ dụng  常同天女戲園中  由修福故彼有果  thường đồng Thiên nữ hí viên trung   do tu phước cố bỉ hữu quả  所有種種天王等  帝釋天主勝具足  sở hữu chủng chủng Thiên Vương đẳng   đế thích Thiên chủ thắng cụ túc  受用殊妙喜隨增  由修福故彼有果  thọ dụng thù diệu hỉ tùy tăng   do tu phước cố bỉ hữu quả  天中一切隨所欲  富樂受用悉無窮  Thiên trung nhất thiết tùy sở dục   phú lạc/nhạc thọ dụng tất vô cùng  變化宮殿妙安居  由修福故彼有果  biến hóa cung điện diệu an cư   do tu phước cố bỉ hữu quả  天中十種勝功德  壽命色相勢力等  Thiên trung thập chủng thắng công đức   thọ mạng sắc tướng thế lực đẳng  一天增勝於一天  由修福故彼有果  nhất Thiên tăng thắng ư nhất Thiên   do tu phước cố bỉ hữu quả  欲界種種勝上事  天中富樂等具圓  dục giới chủng chủng thắng thượng sự   Thiên trung phú lạc/nhạc đẳng cụ viên  自在受用欲界中  由修福故彼有果  tự tại thọ dụng dục giới trung   do tu phước cố bỉ hữu quả  隨所悕望妙欲樂  天中受用悉如意  tùy sở hy vọng diệu dục lạc/nhạc   Thiên trung thọ dụng tất như ý  所得不假勤力營  由修福故彼有果  sở đắc bất giả cần lực doanh   do tu phước cố bỉ hữu quả  所有梵眾等諸天  修定行者居定地  sở hữu phạm chúng đẳng chư Thiên   tu định hành giả cư định địa  獲得離生喜樂門  由修福故彼有果  hoạch đắc ly sanh thiện lạc môn   do tu phước cố bỉ hữu quả  修定者獲定生樂  愛盡妙樂復增勝  tu định giả hoạch định sanh lạc/nhạc   ái tận diệu lạc/nhạc phục tăng thắng  得樂寂靜捨念成  由修福故彼有果  đắc lạc/nhạc tịch tĩnh xả niệm thành   do tu phước cố bỉ hữu quả  所有諸佛聲聞眾  各具第一勝功德  sở hữu chư Phật Thanh văn chúng   các cụ đệ nhất thắng công đức  威神廣大悉圓成  由修福故彼有果  uy thần quảng đại tất viên thành   do tu phước cố bỉ hữu quả  於百劫中勤修習  得證緣覺菩提果  ư bách kiếp trung cần tu tập   đắc chứng duyên giác Bồ-đề quả  圓成勝妙福威神  由修福故彼有果  viên thành thắng diệu phước uy thần   do tu phước cố bỉ hữu quả  最勝無量無比喻  一切功德普莊嚴  tối thắng vô lượng vô bỉ dụ   nhất thiết công đức phổ trang nghiêm  圓成正等正覺尊  由修福故彼有果  viên thành Chánh Đẳng Chánh Giác tôn   do tu phước cố bỉ hữu quả  美容盛年眾殊妙  高勝種族德莊嚴  mỹ dung thịnh niên chúng thù diệu   cao thắng chủng tộc đức trang nghiêm  妓女眷屬福所招  隨意適悅而無礙  kĩ nữ quyến thuộc phước sở chiêu   tùy ý Thích-duyệt nhi vô ngại  修勝福故得生天  具天女等眾福果  tu thắng phước cố đắc sanh thiên   cụ Thiên nữ đẳng chúng phước quả  獲諸悅意福所生  一切所欲皆成就  hoạch chư duyệt ý phước sở sanh   nhất thiết sở dục giai thành tựu  由修福故得不斷  清淨勝慧所莊嚴  do tu phước cố đắc bất đoạn   thanh tịnh thắng tuệ sở trang nghiêm  因福能生淨信心  捷辯記念悉具足  nhân phước năng sanh tịnh tín tâm   tiệp biện kí niệm tất cụ túc  因福能宣可愛語  因福故獲大名稱  nhân phước năng tuyên khả ái ngữ   nhân phước cố hoạch Đại danh xưng  一切皆由福所生  殊勝善妙眾功德  nhất thiết giai do phước sở sanh   thù thắng thiện diệu chúng công đức  不有世間妙樂事  不因福故而能成  bất hữu thế gian diệu lạc/nhạc sự   bất nhân phước cố nhi năng thành  是故常求妙樂人  應當修集諸福聚  thị cố thường cầu diệu lạc/nhạc nhân   ứng đương tu tập chư phước tụ  我昔因修少福故  得值毘婆尸如來  ngã tích nhân tu thiểu phước cố   đắc trị Tỳ bà Thi Như Lai  隨其樂欲得圓成  畢竟廣大勝成就  tùy kỳ lạc/nhạc dục đắc viên thành   tất cánh quảng đại thắng thành tựu  我昔曾生六欲天  為彼天中自在主  ngã tích tằng sanh Lục dục thiên   vi/vì/vị bỉ Thiên trung tự tại chủ  經歷多千俱胝生  彼彼天中受勝樂  kinh lịch đa thiên câu-chi sanh   bỉ bỉ Thiên trung thọ/thụ thắng lạc/nhạc  曾無苦惱無缺減  人中勝上亦復然  tằng vô khổ não vô khuyết giảm   nhân trung thắng thượng diệc phục nhiên  轉輪王等最極尊  受諸富樂皆具足  Chuyển luân Vương đẳng tối cực tôn   thọ/thụ chư phú lạc/nhạc giai cụ túc  故知福有大威力  於彼在在所生中  cố tri phước hữu đại uy lực   ư bỉ tại tại sở sanh trung  處處隨應我悉成  受諸福樂大自在  xứ xứ tùy ưng ngã tất thành   thọ/thụ chư phước lạc/nhạc đại tự tại  色相多聞皆圓具  口出優鉢羅花香  sắc tướng đa văn giai viên cụ   khẩu xuất Ưu bát la hoa hương  妙音聞者適悅生  所發語言人愛樂  Diệu-Âm văn giả Thích-duyệt sanh   sở phát ngữ ngôn nhân ái lạc  我由往昔願力故  今所得福亦復然  ngã do vãng tích nguyện lực cố   kim sở đắc phước diệc phục nhiên  色相功德等具圓  見者咸生歡悅意  sắc tướng công đức đẳng cụ viên   kiến giả hàm sanh hoan duyệt ý  此生家族極廣大  珍財富樂數難量  thử sanh gia tộc cực quảng đại   trân tài phú lạc/nhạc số nạn/nan lượng  閻浮檀金妙色衣  覆體莊嚴而可愛  diêm phù đàn kim diệu sắc y   phước thể trang nghiêm nhi khả ái  身諸分位廣周遍  馥郁猶如旃檀香  thân chư phần vị quảng chu biến   phức úc do như chiên đàn hương  其香勝妙眾普熏  隨風聞者生愛樂  kỳ hương thắng diệu chúng phổ huân   tùy phong văn giả sanh ái lạc  凡我所有諸求願  衣服珍寶等樂具  phàm ngã sở hữu chư cầu nguyện   y phục trân bảo đẳng lạc/nhạc cụ  彼彼隨起思念時  我即一切皆成就  bỉ bỉ tùy khởi tư niệm thời   ngã tức nhất thiết giai thành tựu  大釋師子淨教中  我今已具出家法  đại thích sư tử tịnh giáo trung   ngã kim dĩ cụ xuất gia Pháp  阿羅漢果妙證成  居清涼地而寂靜  A-la-hán quả diệu chứng thành   cư thanh lương địa nhi tịch tĩnh  我今只度於此生  而復不受於後有  ngã kim chỉ độ ư thử sanh   nhi phục bất thọ/thụ ư hậu hữu  亦不還復來此間  已證無漏涅槃樂  diệc bất hoàn phục lai thử gian   dĩ chứng vô lậu Niết-Bàn lạc/nhạc  由宿業因所發起  現受果報極廣大  do tú nghiệp nhân sở phát khởi   hiện thọ quả báo cực quảng đại  我今所感事雖然  果報邊際亦不見  ngã kim sở cảm sự tuy nhiên   quả báo biên tế diệc bất kiến 時金色尊者說是伽陀已。 thời kim sắc tôn giả thuyết thị già đà dĩ 。 有無數百千俱胝廣多人眾。 hữu vô số bách thiên câu-chi quảng đa nhân chúng 。 得聞如是昔未曾有無限量不思議諸福事已。咸皆驚異發生最上希奇之心。 đắc Văn như thị tích vị tằng hữu vô hạn lượng bất tư nghị chư phước sự dĩ 。hàm giai kinh dị phát sanh tối thượng hy kì chi tâm 。 即於世尊大師清淨教法至誠尊重。 tức ư Thế Tôn Đại sư thanh tịnh giáo pháp chí thành tôn trọng 。 如其所欲隨自力能而行布施。發大誓願作諸福事。 như kỳ sở dục tùy tự lực năng nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。phát đại thệ nguyện tác chư phước sự 。 爾時金色尊者。 nhĩ thời kim sắc tôn giả 。 普為一切城中大眾無數種類。開發福行令生信重。如應宣說諸福事已。 phổ vi/vì/vị nhất thiết thành trung Đại chúng vô số chủng loại 。khai phát phước hạnh/hành/hàng lệnh sanh tín trọng 。như ưng tuyên thuyết chư phước sự dĩ 。 即運神力自空而還棄屍林中。 tức vận thần lực tự không nhi hoàn khí thi lâm trung 。 向尊者阿難等諸苾芻眾。次第禮足退坐一面。 hướng Tôn-Giả A-nan đẳng chư Bí-sô chúng 。thứ đệ lễ túc thoái tọa nhất diện 。 爾時國主阿闍世王。 nhĩ thời quốc chủ A-xà-thế vương 。 聞勇戾大臣先於園中以憎嫉事於彼迦尸孫那利童女作無義利。 văn dũng lệ đại thần tiên ư viên trung dĩ tăng tật sự ư bỉ Ca thi tôn na lợi đồng nữ tác vô nghĩa lợi 。 金色童子本無過咎搆成罪惡。 kim sắc Đồng tử bổn vô quá cữu cấu thành tội ác 。 將令殺害而使棄置。聞已悖然極生恚怒。 tướng lệnh sát hại nhi sử khí trí 。văn dĩ bội nhiên cực sanh khuể nộ 。 觀視近臣而告勅曰。汝今當知。此極惡人造斯惡行。 quán thị cận Thần nhi cáo sắc viết 。nhữ kim đương tri 。thử cực ác nhân tạo tư ác hành 。 汝應執往殞棄其命。 nhữ ưng chấp vãng vẫn khí kỳ mạng 。 時勇戾大臣隨從於王亦在會中。忽聞如是王告勅已。 thời dũng lệ đại thần tùy tùng ư Vương diệc tại hội trung 。hốt Văn như thị Vương cáo sắc dĩ 。 懼死懷怖舉身顫掉。心目迷亂如火所焚。即起趨前忙然奔走。 cụ tử hoài bố/phố cử thân chiến điệu 。tâm mục mê loạn như hỏa sở phần 。tức khởi xu tiền mang nhiên bôn tẩu 。 是時王之臣佐及無數百千人眾俱生恚怒。 Thị thời Vương chi Thần tá cập vô số bách thiên nhân chúng câu sanh khuể nộ 。 競共馳走奔逐執取。是時多人既執持已。 cạnh cọng trì tẩu bôn trục chấp thủ 。Thị thời đa nhân ký chấp trì dĩ 。 增劇嫌恚眾共打擊。痛苦逼身不能制止。 tăng kịch hiềm nhuế/khuể chúng cọng đả kích 。thống khổ bức thân bất năng chế chỉ 。 爾時勇戾大臣以其危逼涕泣。 nhĩ thời dũng lệ đại thần dĩ kỳ nguy bức thế khấp 。 前告尊者阿難言。惟願尊者。起救護心救我此苦。 tiền cáo Tôn-Giả A-nan ngôn 。duy nguyện Tôn-Giả 。khởi cứu hộ tâm cứu ngã thử khổ 。 我今無主無救無歸。眾所厭棄命將殞謝。 ngã kim vô chủ vô cứu vô quy 。chúng sở yếm khí mạng tướng vẫn tạ 。 是時尊者阿難即告眾言。汝等且止。 Thị thời Tôn-Giả A-nan tức cáo chúng ngôn 。nhữ đẳng thả chỉ 。 勿應致殺。我當告語國主大王。 vật ưng trí sát 。ngã đương cáo ngữ quốc chủ Đại Vương 。 時諸人眾聞尊者阿難如是語已。即時放捨不復執持。 thời chư nhân chúng văn Tôn-Giả A-nan như thị ngữ dĩ 。tức thời phóng xả bất phục chấp trì 。 是時尊者阿難即當顧視阿闍世王。 Thị thời Tôn-Giả A-nan tức đương cố thị A-xà-thế vương 。 王審其意白尊者言。 Vương thẩm kỳ ý bạch Tôn-Giả ngôn 。 若此勇戾大臣能於尊者法中清淨出家。乃至盡壽而為近事。 nhược/nhã thử dũng lệ đại thần năng ư Tôn-Giả Pháp trung thanh tịnh xuất gia 。nãi chí tận thọ nhi vi cận sự 。 我即如其尊者教勅今當放捨。尊者答言。其事如是。 ngã tức như kỳ Tôn-Giả giáo sắc kim đương phóng xả 。Tôn-Giả đáp ngôn 。kỳ sự như thị 。 時諸人眾聞是語已。 thời chư nhân chúng văn thị ngữ dĩ 。 其所打擊苦惱等事而悉制止。 kỳ sở đả kích khổ não đẳng sự nhi tất chế chỉ 。 復次尊者阿難告金色尊者言。 phục thứ Tôn-Giả A-nan cáo kim sắc tôn giả ngôn 。 汝以真實加持之力。 nhữ dĩ chân thật gia trì chi lực 。 令此勇戾大臣身諸痛苦悉得銷散輕安如故。 lệnh thử dũng lệ đại thần thân chư thống khổ tất đắc tiêu tán khinh an như cố 。 即時金色尊者廣起利樂一切眾生深固之心。乃發真實加持之力。作如是言。 tức thời kim sắc tôn giả quảng khởi lợi lạc nhất thiết chúng sanh thâm cố chi tâm 。nãi phát chân thật gia trì chi lực 。tác như thị ngôn 。 若法真實所言真實。今此勇戾大臣。 nhược/nhã Pháp chân thật sở ngôn chân thật 。kim thử dũng lệ đại thần 。 雖於我所作不饒益。 tuy ư ngã sở tác bất nhiêu ích 。 我實於彼不起微細損害之意。 ngã thật ư bỉ bất khởi vi tế tổn hại chi ý 。 此法真實言真實者。速令此人身諸痛苦悉得輕安。 thử pháp chân thật ngôn chân thật giả 。tốc lệnh thử nhân thân chư thống khổ tất đắc khinh an 。 作是言時。彼勇戾大臣諸苦銷散輕安如故。 tác thị ngôn thời 。bỉ dũng lệ đại thần chư khổ tiêu tán khinh an như cố 。 即能昇舉。乃於如來清淨教中深生信樂。 tức năng thăng cử 。nãi ư Như Lai thanh tịnh giáo trung thâm sanh tín lạc/nhạc 。 前詣尊者阿難所。頂禮雙足作是白言。 tiền nghệ Tôn-Giả A-nan sở 。đảnh lễ song túc tác thị bạch ngôn 。 我今願於尊者法中清淨出家。受具足戒成苾芻相。 ngã kim nguyện ư Tôn-Giả Pháp trung thanh tịnh xuất gia 。thọ/thụ cụ túc giới thành Bí-sô tướng 。 於尊者所。誓修梵行。 ư Tôn-Giả sở 。thệ tu phạm hạnh 。 是時尊者阿難即為教授出家之法。 Thị thời Tôn-Giả A-nan tức vi/vì/vị giáo thọ xuất gia chi Pháp 。 乃至成苾芻已。於須臾間斷諸煩惱。證阿羅漢果。 nãi chí thành Bí-sô dĩ 。ư tu du gian đoạn chư phiền não 。chứng A-la-hán quả 。 證是果已。即時踊身處虛空中。 chứng thị quả dĩ 。tức thời dũng/dõng thân xứ/xử hư không trung 。 出現種種神變事等。普使一切在會大眾身意泰然。 xuất hiện chủng chủng thần biến sự đẳng 。phổ sử nhất thiết tại hội Đại chúng thân ý thái nhiên 。 是時勇戾苾芻從空而下。詣尊者阿難等苾芻眾前。 Thị thời dũng lệ Bí-sô tùng không nhi hạ 。nghệ Tôn-Giả A-nan đẳng Bí-sô chúng tiền 。 次第禮足退坐一面。 thứ đệ lễ túc thoái tọa nhất diện 。 爾時一切大眾見尊者阿難廣作如是大威神 nhĩ thời nhất thiết Đại chúng kiến Tôn-Giả A-nan quảng tác như thị Đại uy thần 力希有事已。 lực hy hữu sự dĩ 。 是諸大眾於尊者所極生最上清淨信重。咸皆歡喜諦誠瞻仰。 thị chư Đại chúng ư Tôn-Giả sở cực sanh tối thượng thanh tịnh tín trọng 。hàm giai hoan hỉ đế thành chiêm ngưỡng 。 尊者阿難普為大眾隨其種類如應說法。 Tôn-Giả A-nan phổ vi/vì/vị Đại chúng tùy kỳ chủng loại như ưng thuyết Pháp 。 是時會中無數百千人眾。聞所說已。 Thị thời hội trung vô số bách thiên nhân chúng 。văn sở thuyết dĩ 。 其獲果利成證有差。會中或有證須陀洹果者。 kỳ hoạch quả lợi thành chứng hữu sái 。hội trung hoặc hữu chứng Tu-đà-hoàn quả giả 。 乃至或有證阿羅漢果者。有發聲聞菩提心者。 nãi chí hoặc hữu chứng A-la-hán quả giả 。hữu phát Thanh văn Bồ-đề tâm giả 。 乃至或有歸向佛者。信樂法者。尊重僧者。 nãi chí hoặc hữu quy hướng Phật giả 。tín lạc/nhạc Pháp giả 。tôn trọng tăng giả 。 各各蒙益如應而住彼日照商主并其妻室。 các các mông ích như ưng nhi trụ/trú bỉ Nhật chiếu thương chủ tinh kỳ thê thất 。 於此會中見諦開悟。 ư thử hội trung kiến đế khai ngộ 。 復有無數百千天人。發生清淨信重之心。 phục hưũ vô số bách thiên Thiên Nhân 。phát sanh thanh tịnh tín trọng chi tâm 。 雨天寶衣奏天妙樂。又復雨諸天中妙花。 vũ Thiên bảo y tấu Thiên diệu lạc/nhạc 。hựu phục vũ chư Thiên trung diệu hoa 。 謂優鉢羅花。鉢訥摩花。俱母陀花。奔拏利迦花。 vị Ưu bát la hoa 。bát nột ma hoa 。câu mẫu đà hoa 。Bôn noa lợi Ca hoa 。 曼陀羅花等。數量廣大積至于膝。 Mạn-đà-la hoa đẳng 。số lượng quảng đại tích chí vu tất 。 又復普散種種天花。周遍充滿棄屍林中。 hựu phục phổ tán chủng chủng thiên hoa 。chu biến sung mãn khí thi lâm trung 。 起尊重心以伸供養。 khởi tôn trọng tâm dĩ thân cúng dường 。 金色童子因緣經卷第八 kim sắc Đồng tử nhân duyên Kinh quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:16:51 2008 ============================================================